«كتاب الحب» لمحمد بنيس إلى التركية
آخر تحديث 11:20:29 بتوقيت أبوظبي
 صوت الإمارات -
نتنياهو يجري الاثنين أول نقاش مع القيادات الأمنية حول الموقف من الاتفاق النووي الإيراني "الديري" عصابات من الأجانب بسوق العمل المتحدث باسم وزارة الصحة العراقية يعلن عن وجود إصابات في صفوف الأطفال والشباب بالسلالة المتحورة في العراق مقتل قيادي في ميليشيا حزب الله العراقية جراء انفجار عبوة ناسفة بمحافظة بابل مجلس التعاون الخليجي يدعو للتهدئة في الصومال وحل الخلافات بالطرق السلمية إيران تتهم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتسريب تقارير سرية عن نشاطها النووي الشرطة الأفغانية تعلن عن 3 انفجارات منفصلة في العاصمة الأفغانية كابول تخلف 5 قتلى على الأقل وجريحين الخارجية السودانية تعلن أن وزارة الخارجية الإثيوبية أصدرت بيانا مؤسفا يخوّن تاريخ علاقات إثيوبيا بالسودان وينحط فى وصفه للسودان إلى الإهانة التي لا تغتفر السودان يطالب أثيوبيا بالكف عن "ادعاءات لا يسندها حق ولا حقائق" الخارجية السودانية يؤكد أن السودان لا يمكن أن يأتمن إثيوبيا والقوات الأثيوبية على المساعدة فى بسط السلام وتأتي القوات الأثيوبية معتدية عبر الحدود
أخر الأخبار

«كتاب الحب» لمحمد بنيس إلى التركية

 صوت الإمارات -

 صوت الإمارات - «كتاب الحب» لمحمد بنيس إلى التركية

كتاب الحب
الرباط-واس

بعد نشرها لعدد من الدواوين لأسماء معروفة في مدونة الشعر المغربي والعربي مترجمة إلى اللغة التركية: محمود درويش، أدونيس، محمد بنيس، تعود مؤسسة النشر التركية «دار قزمزي» بإسطنبول لتقدم للقارئ التركي الترجمة الجديدة لـ «كتاب الحب» للشاعر المغربي محمد بنيس، الذي صدر في طبعة أولى فنية مشتركة مع الفنان ضياء العزاوي، عن دار سيرافيك في لندن؛ ثم صدرت منه طبعة عادية في السنة ذاتها عن دار توبقال للنشر في الدار البيضاء برسوم فنية خص بها ضياء العزاوي هذا العمل الإبداعي.

كما صدر هذا الديوان في نسخته الفرنسية عن دار المنار الباريسية، وقام بالترجمة الفرنسية الشاعر الفرنسي المعروف برنار نويل، وصدر برسوم جديدة للفنان العراقي ضياء العزاوي.

 

«كتاب الحب» لمحمد بنيس إلى التركية
   
«كتاب الحب» لمحمد بنيس إلى التركية

قام بترجمة «كتاب الحب» المترجم التركي محمد حقي صوتشين، ويقع في 111 صفحة من الحجم المتوسط، وتتميز الترجمة،حسب الشاعر محمد بنيس، بالوفاء الكامل للنص مع إثبات كلمة للشاعر أدونيس عن الكتاب وكلمة تعريف. و قد جاءت الطبعة الجديدة بغلاف سميك، وتحترم فنية الإخراج وتزينها الرسومات التي خص بها ضياء العزاوي الترجمة الفرنسية للكتاب.

 

يذكر أن بنيس استحضر في هذا العمل الشعري كتاب ونصوص ابن حزم الأندلسي في كتابه الشهير «طوق الحمامة» وتجاوب معها برؤية شعرية معاصرة وبحس شعري مرهف.

albahraintoday
albahraintoday

الإسم *

البريد الألكتروني *

عنوان التعليق *

تعليق *

: Characters Left

إلزامي *

شروط الاستخدام

شروط النشر: عدم الإساءة للكاتب أو للأشخاص أو للمقدسات أو مهاجمة الأديان أو الذات الالهية. والابتعاد عن التحريض الطائفي والعنصري والشتائم.

اُوافق على شروط الأستخدام

Security Code*

 

«كتاب الحب» لمحمد بنيس إلى التركية «كتاب الحب» لمحمد بنيس إلى التركية



GMT 12:16 2020 الإثنين ,29 حزيران / يونيو

أخطاؤك واضحة جدّا وقد تلفت أنظار المسؤولين

GMT 10:53 2012 الثلاثاء ,06 تشرين الثاني / نوفمبر

50 % نموًا في قطاع العقار البحريني رغم التحديات

GMT 19:38 2016 الأربعاء ,12 تشرين الأول / أكتوبر

تجنّبي إحراج التقاط صور "سيلفي" غير لائقة بتعلُّم الإتيكيت

GMT 18:27 2017 الإثنين ,30 تشرين الأول / أكتوبر

الشيخ سعيد بن طحنون يحضر أفراح البلوشي

GMT 06:38 2019 الإثنين ,02 كانون الأول / ديسمبر

موديلات فساتين سهرة مطرزة لاحتفالات نهاية العام

GMT 07:01 2018 الأربعاء ,17 تشرين الأول / أكتوبر

جائزة الشارقة للترجمة "ترجمان" تتلقى 50 مشاركة من 17 دولة

GMT 16:54 2018 الإثنين ,24 أيلول / سبتمبر

تنورة "القلم الرصاص" تسيطر على موضة الخريف المقبل
 
syria-24

Maintained and developed by Arabs Today Group SAL
جمي الحقوق محفوظة لمجموعة العرب اليوم الاعلامية 2025 ©

Maintained and developed by Arabs Today Group SAL
2025 جمي الحقوق محفوظة لمجموعة العرب اليوم الاعلامية ©

albahraintoday albahraintoday albahraintoday albahraintoday
albahraintoday albahraintoday albahraintoday
albahraintoday
Pearl Bldg.4th floor, 4931 Pierre Gemayel Chorniche,Achrafieh, Beirut- Lebanon.
Beirut Beirut Lebanon